Un condamné à mort s'est échappé, Robert Bresson, 1956. |
(PT)
Ignora o brilho que tem
quando recolhe o cabelo
derrubando o olhar no vazio que ocupa
Ignora a ausência das mãos
quando os olhos denunciam noites de insónia
consumida em lapsos de vinho
Condensa as lagrimas num suspiro
Sem adivinhar a fragilidade dos seus passos
Espero-a em silêncio
amparando um abraço
que guardo desde sempre.
Doem-me os braços
(ES)
Ignora el brillo que tiene
cuando recoge el pelo
derrumbando la mirada en el vacío que ocupa
Ignora la ausencia de las manos
cuando sus ojos denuncian noches de insomnio
consumidas en lapsos
de vino
Condensa las lágrimas en un suspiro
sin adivinar la fragilidad de sus pasos
La espero en silencio
aparando un abrazo
que sujeto desde siempre.
Me duelen los brazos